Śląskojęzyczną wersję oficjalnej strony internetowej Górnika Zabrze klub piłkarski uruchomił w sieci pod koniec kwietnia. Oficjalno zajta po naszymu kibice mogą czytać wpisując w przeglądarkach adres www.slonski.gornikzabrze.pl.
Na bieżąco z języka polskiego tłumaczone są wszystkie aktualne nowiny. - Dugi koniec tydnia majowego możecie sie spyndzić przi fausbalu - zachęca Rafał Kowol, kibic Górnika, który wyszedł z pomysłem opracowania strony po śląsku i realizuje projekt.
Wśród najnowszych wiadomości m.in. "Lukas Podolski lajstnŏ sie akcje noszego Grubiorza" oraz informacja o rozdawaniu gazetek przed meczem z Ruchem Chorzów ("Maskotka nōszego Grubiōrza - Jorguś, szpacyrowŏ sie po Zōbrzu i rozdowŏ cajtung Górnik, kery mōmy zrobiōny skiż niydzielnych Srogich Derbów Ślonska z Ruchym Wielkie Hajduki"). O tym, że po śląsku można przykazywać fachowe relacje piłkarskie, zaświadcza m.in. informacja z czwartkowego meczu juniorów Górnika, z której dowiemy się, że we szpilu 21. lagi Ślonskiyj Ligi Juniorów Starszych Sztifty U19 - synki ôd trynera Tomasza Gorczyka - klupnyli MOSiRowi Jaszczymbie 1:0 (1:0) po torze Mateusza Gruszki z elwra.
- Impulsem do stworzenia śląskiej wersji strony Górnika był projekt Bayernu Monachium, który oferuje swoim kibicom stronę w języku bawarskim. Z tego co się orientuję, Górnik będzie pierwszym polskim klubem posiadającym stronę pisaną w regionalnym języku - tłumaczy genezę powstania strony Rafał Kowol. Rzecznik klubu Jerzy Mucha dodaje, że regionalną wersję portalu ma również słynny klub FC Barcelona w języku katalońskim.
- Na jednej z pierwszych konferencji powiedziałem, że Górnik będzie dążył do tego, by był bardziej śląski. Nieprzypadkowo ogłaszamy otwarcie tej strony przed derbami. Żartobliwie powiem, że jest 1:0 dla nas. Mam nadzieję, że to dobry początek odbudowy śląskich tradycji Górnika. Projekt jest rozpoczęty i na pewno będzie jeszcze ulepszany. Przy okazji zapraszamy wszystkich zainteresowanych do współpracy - zapowiada na portalu ślaskim Górnika jego prezes Zbigniew Waśkiewicz.
Jeżeli chcesz codziennie otrzymywać informacje o aktualnych publikacjach ukazujących się na portalu netTG.pl Gospodarka i Ludzie, zapisz się do newslettera.
"germanizmy" jak to mianujesz, to normalne ślonskie słowa, ś;lonsko godka to godka pograniczo, wiyn momy wstowki z polskiygo, czesliygo, słowackiygo, niymieckigo a i francuskiygo (słowo maras).
Pomysł jest bardzo dobry - pod warunkiem oczyszczenia sląskiej gwary z licznych niestety germanizmów !!! To jest zadanie dla doktoranta z Uniwersytetu Śląskego ,pana Gorzelika !!!