Śląskie Wordle nauczy cię godki

1742548574 grzegorz kulik poziom

fot: materiały prasowe

Grzegorz Kulik – tłumacz, publicysta, popularyzator języka śląskiego

fot: materiały prasowe

Kolejny ciekawy projekt wspierający regionalne zwyczaje. Platforma Silling.org uruchomiła śląską wersję gry Wordle pod nazwą Literōwka. Jej autorem jest Grzegorz Kulik, śląski tłumacz i przewodniczący Rady Języka Śląskiego.

Platforma informuje, że gracze mają sześć prób na odgadnięcie pięcioliterowego hasła na podstawie podpowiedzi w formie kolorowych płytek, wskazujących prawidłowe litery i ich rozmieszczenie. Codziennie o północy pojawia się nowe hasło, które dla wszystkich jest takie samo.

Podobnie jak w wersji angielskiej kolejne litery można odkrywać za pomocą odmienianych słów, czyli na przykład: „robiã", „dōmku", „dobre" da się wykorzystać w grze, jednak możliwymi rozwiązaniami są tylko formy podstawowe, czyli „robić", „dōmek", „dobry" itp. Gra rozpoznaje 11064 słowa, a możliwych rozwiązań jest 1170.

Nowością w stosunku do oryginału jest zintegrowany słownik. Wewnątrz gry można podejrzeć znaczenia słów z grupy rozwiązań. Dostępne są definicje z sześciu słowników naukowych lub popularnonaukowych: Der Wortschatz der polnischen Mundart von Sankt Annaberg Reinholda Olescha, rękopiśmiennego Narzecza śląskie. Słownik Michała Przywary, Słownika Starych Siołkowic w powiecie opolskim Alfreda Zaręby, Słownictwo Dzierżysławic w powiecie prudnickim Feliksa Pluty, Małego słownika gwary Górnego Śląska Bożeny Cząstki-Szymon oraz internetowego SileSłownika Grzegorza Kulika.

Literōwka jest kolejną inicjatywą w ramach platformy Silling, mającą na celu szerzenie wiedzy na temat języka śląskiego, jednak pierwszą próbującą osiągać to przez zabawę. Dotychczas na stronie internetowej projektu udostępnione zostały m.in.: korpus języka śląskiego, maszynowy tłumacz polsko-śląski, słowniki śląskie czy biblioteczka lektur. Wszystkie one są opublikowane w otwartym dostępie.

Autor gry ma nadzieję, że przyczyni się ona nie tylko do rozszerzenia śląskiego słownictwa graczy, ale pomoże budować społeczności osób wspólnie rozwiązujących kolejne hasła zarówno w świecie wirtualnym jak i rzeczywistym.

Grzegorz Kulik – tłumacz, publicysta, popularyzator języka śląskiego. Jest autorem m.in. przekładów Dracha i Pokory Sz. Twardocha, Le Petit Prince A. de Saint-Exupéry'ego, Alice's Adventures in Wonderland L. Carrolla i The Hobbit J.R.R. Tolkiena na język śląski. Stworzył platformę Silling.org, na której opublikował Korpus Ślōnskij Mŏwy, śląski translator maszynowy oraz SileSłownik. Przetłumaczył na język śląski Ubuntu, LibreOffice, Euro Truck Simulator 2 i American Truck Simulator. Laureat m.in. Górnośląskiego Tacyta, Śląkfy i Narratora Dziennika Zachodniego.

MOŻE CIĘ ZAINTERESOWAĆ

Wyjątkowa wystawa w Bieruniu. Odkryj fascynujące tajemnice KWK Piast

Na rynku w Bieruniu stanęła plenerowa wystawa „Bieruńsko gruba. Moje miejsce na ziemi”. Ekspozycja, którą można oglądać od 20 czerwca, przedstawia historię KWK Piast oraz losy lokalnej społeczności związanej z zakładem. Prezentowane są na niej materiały archiwalne oraz fotografie autorstwa Tomasza Liboski.

1755669760 powstaniaslaskie

Narodowy Dzień Powstań Śląskich - to górnicy walczyli o Polskę

Kiedy mówi się o Powstaniach Śląskich, zwykle pada kilka nazwisk dowódców i polityków. Ale siłą, która przeważyła szalę w latach 1919-1921, byli ci, którzy na co dzień zjeżdżali pod ziemię. Górnicy. Bez nich nie byłoby powstań, a Śląsk prawdopodobnie zostałby po niemieckiej stronie. Narodowy Dzień Powstań Śląskich został ustanowiony w 2022 roku, by uczcić pamięć uczestników trzech powstań śląskich z lat 1919–1921. To właśnie 20 czerwca 1922 roku, po zakończeniu sporów granicznych, Wojsko Polskie wkroczyło na te ziemie.

Górnicy i hutnicy na filmach sprzed 60 lat. Mamy je! Warto zobaczyć!

Jeśli ktoś ma ochotę zobaczyć film zmontowany z archiwalnych nagrań TVP 3, zachęcamy do oglądania! Ma ponad 7 minut, nosi tytuł „Twarze Przemysłu” i był pokazywany podczas tegorocznej Industriady w Muzeum Miejskim „Sztygarka” w Dąbrowie Górniczej.

Polska i Niemcy udostępnią 60 tys. Biletów Przyjaźni dla młodych podróżnych

Resort infrastruktury oraz Federalne Ministerstwo Transportu Niemiec uruchamiają kolejowy Polsko-Niemiecki Bilet Przyjaźni, z którego będzie mogło skorzystać 60 tys. młodych osób w wieku od 18 do 27 lat. Każdy z krajów udostępni po 30 tys. biletów - poinformowało w środę polskie ministerstwo.