„Językowe” spotkania będą miały na celu pokazać, że gwara śląska nie jest ułomnym systemem językowym. Jej bogactwo umożliwia bowiem dokonywanie przekładów na język śląski wielkich dzieł literatury światowej. Prowadzący zaprezentują przełożone na śląską mowę wiersze znanych i mniej znanych poetów.
Pierwsze spotkanie odbędzie się 30 stycznia o godzinie 12.30. Jego motywem przewodnim będzie hasło „Ukiołzdnońć idzie rŏz dwa” (Pośliznąć się można raz, dwa). W trakcie tej lekcji będą przedstawione cechy podstawowe śląskiej mowy oraz jej odmienność od pokrewnych systemów językowych.
Kolejne spotkania odbędą się 27 lutego i 27 marca. Ich uczestnicy będą mieli szansę poznać wewnętrzne zróżnicowanie śląszczyzny od strony wymowy, budowy i słownictwa.
Śląski Szlak Zabytków Techniki ma nowy obiekt historyczny
Na radzionkowskiej Szkale odsłonięto tablicę poświęconą ks. Szymonowi Korpakowi oraz historii XIX-wiecznego przemysłu wydobywczego