Jastrzębska Spółka Węglowa S.A.

28.50 PLN (0.00%)

KGHM Polska Miedź S.A.

356.65 PLN (+5.83%)

ORLEN S.A.

143.86 PLN (+2.03%)

PGE Polska Grupa Energetyczna S.A.

10.92 PLN (+3.41%)

TAURON Polska Energia S.A.

9.66 PLN (+1.73%)

Enea S.A.

21.68 PLN (+2.17%)

Lubelski Węgiel Bogdanka S.A.

23.80 PLN (-2.06%)

Złoto

4 777.54 USD (+0.58%)

Srebro

87.92 USD (+1.06%)

Ropa naftowa

104.58 USD (+0.41%)

Gaz ziemny

2.92 USD (+0.03%)

Miedź

6.49 USD (-0.01%)

Węgiel kamienny

111.60 USD (-0.31%)

Jastrzębska Spółka Węglowa S.A.

28.50 PLN (0.00%)

KGHM Polska Miedź S.A.

356.65 PLN (+5.83%)

ORLEN S.A.

143.86 PLN (+2.03%)

PGE Polska Grupa Energetyczna S.A.

10.92 PLN (+3.41%)

TAURON Polska Energia S.A.

9.66 PLN (+1.73%)

Enea S.A.

21.68 PLN (+2.17%)

Lubelski Węgiel Bogdanka S.A.

23.80 PLN (-2.06%)

Złoto

4 777.54 USD (+0.58%)

Srebro

87.92 USD (+1.06%)

Ropa naftowa

104.58 USD (+0.41%)

Gaz ziemny

2.92 USD (+0.03%)

Miedź

6.49 USD (-0.01%)

Węgiel kamienny

111.60 USD (-0.31%)

szczęść boże

Lista artykułów

Z górniczym pozdrowieniem

W kilku górnośląskich miastach znajdują się ulice Szczęść Boże. W niektórych przypadkach górnicze pozdrowienie w nazwach ulic przywrócono pod koniec XX wieku, w innych – nadano je ulicom, które nigdy wcześniej, nawet za czasów niemieckich, nie nosiły takiej nazwy. Dziwić może nieco obecność ul. Szczęść Boże w Pyskowicach. Miejscowość miała w przeszłości tradycje

Tylko na Górnym Śląsku znajdziemy ul. Szczęść Boże

W kilku miastach na Górnym Śląsku w spisie ulic znaleźć można ulicę Szczęść Boże. Jej nazwa nawiązuje do tradycyjnego górniczego pozdrowienia, używanego tutaj już w czasach niemieckich. W Gliwicach ul. Szczęść Boże znajduje się w dzielnicy Sośnicy, przy granicy z Zabrzem. Boczne od niej to ul. Węglowa i ul. Bracka, w pobliżu jest też ul. Sztygarska. - Nazwa ulicy

Szczęść Boże górnikom

  Glück auf (w Bawarii: Gruss Got), Zdar Buh, Szczęść Boże – to uniwersalne powitanie górników w Niemczech, Czechach i Polsce. Na Śląsk przywędrowało w XIX w. wraz z migracją zarobkową. Wcześniej było powszechnie używane na polskich wsiach. Zdaniem Marka Szołtyska, znawcy kultury śląskiej i dziennikarza, przyjęło się, bo było bezpośrednim tłumaczeniem niemieckiego